边境森林的西古萨

其他世界的旅人,欢迎你来到亚夜。

Dôrenin·My Land

将来自Celtic Woman的My Land歌词翻译成了辛达林语,顺便也译成了中文。歌曲深情歌颂了歌手的家乡土地,天籁般的女声极富感染力(*≧∪≦)强烈安利


Manen imlaidegen celin

How green are your valleys

你的山谷多么翠绿


Manen menelegen luin

How blue your great skies

你的天空多么湛蓝


Eredegen ar-derir aglareb

Your mountains stand tall in their glory

你的群峰在荣耀中屹立


Duinegen nerir lain

Your rivers run free

你的河流自由奔淌


Elenath hilivren i chin gîn

The bright stars are your eyes

明亮的星是你的眼


I vainas gîn aronoded ob nin

Your beauty is endless before me

而身前的你美无止境


An ci laer ui-deliannen vi guren

For you are the song ever singing in me

因为你是我思绪中一直明亮的歌声


A ci gûr ui-thand

And you are the heart ever true

因为你是一颗永远真挚的心


An ci dôrenin a ui-nol

For you are my land and you always be

因为你是我永远的土地


I 'lim ui-iallol nin na mar a gin

The voice ever calling me home to you

一直呼唤我归乡来的声音


Ir na imlaidegen dadwenin mîn arad

When to your green valleys someday I return

当某日我回到你翠绿的山谷


Ir os-dobog i goll gîn nef nin.

When you lay your mantle around me

当你将你的衣兜披在我四周


Na hîdh menithon na ias i gûr ídhra únad

At rest I will be where the heart will not yearn

静静地,我的土地将伴随我


Adh dôrenin ui-osdhorthol nin.

With my land ever surrounding me

到那安宁无欲的归宿

评论 ( 7 )
热度 ( 44 )

© 边境森林的西古萨 | Powered by LOFTER