边境森林的西古萨

其他世界的旅人,欢迎你来到亚夜。

Aew Vistyl / Stray Birds·51~57

51

Callonegen racthannen min lith tangadiel i lith en Iladar daer athan gallonegen.

You idol is shattered in the dust to prove that God’s dust is greater than your idol.

你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。


52

Adan est ú-dengia vi gobennas, maetha est leithiad.

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。


53

Ir i galar cheledhren eitha i galar gem an den esta tôr, ithil eria, a i galar cheledhren den esta raidiel, "thélig vuin, vuin."

While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin, the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, "My dear, dear sister."

当瓦灯唤玻璃灯为堂兄时,玻璃灯谴责了瓦灯;当月亮升起来时,玻璃灯却和缓地微笑着呼唤道:我亲爱的,亲爱的姐姐。


54

Sui i govad i chuin a felyth covam a anglennam. I chuin reviar chae, i felyth laustar chae a 'waer eithro.

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 


55

I arad nîn teithant, a im sui lunt peniannen am falas, lastiel i 'ling lilthol e dannen na thîn.

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.

我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。 


56

Cuil ónen ammen, den sevim adh den annad.

Life is given to us, we earn it by giving it.

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。


57

Anglennam rothen orchalas ir awartham orchalas.

We come nearest to the great when we are great in humility.

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

评论
热度 ( 19 )

© 边境森林的西古萨 | Powered by LOFTER