其他世界的旅人,欢迎你来到亚夜。
第一次拿辛达林语正经地写诗,献丑了
五音步抑扬格,英文是直译ww
O Lû
Aduialion
I had ias síller elin ioer eno
古老的星曾闪烁的地方依然
The place where old stars shone still
Oh enith aegais ephola ero
还独自记得山峰的众多名字
Of names of mountain peaks remembers alone
Nu aear nûr a dîn adh ast ingem
在深邃寂静的海洋随衰老的日辉
Under deep ocean with aged heat
I anann taur en gwath ias covannem
那里曾经是我们相见的幽暗林地
Which for long was a forest of dim light where we met